SVIT - 1999
CD: 1999 MEGA MCDA 87614
Track list:
2. Szvit (Suite) *
   1.Ébredés - Szvit 1. tétel (Suite Part 1)
   2.A malomban - Szvit 2. tétel (Suite Part 2)
   3.Hazafelé - Szvit 3. tétel (Suite Part 3)
   4.A hetedik napon - Szvit 4. tétel (Suite Part 4)
   5.Délutáni szerelem - Szvit 5. tétel (Suite Part 5)
   6.Van aki nyugtalan - Szvit 6. tétel (Suite Part 6)
2. A jövendömondó (You Don't Know) *
3. Én elmegyek (I Go Away) **
4. A madár (The Bird) **
5. Járt itt egy boldog ember (A Happy Man Was Here) *
6. Hazug lány (The lying girl) *
7. Búcsúztató (Parting Song) **


 * (Tamás Mihály - János Kóbor - Péter Sülyi)
** (György Molnár - János Kóbor - Péter Sülyi) 



Hazug lány

Rég kérlelem én, legyen végre enyém. 
Ő mondja, igen, de úgy tesz, mint aki nem. 
Hív, súgja, látni kíván, kacag közben
a két szeme rám. 
Én újra lépremegyek, s a vége az lesz,
hogy most sem szeret.  
 
Tán hazug a lány, ki tudja? 
Csupa talány, 
Oly feltűnő a szerelme, 
Hogy szeretne, de nem mer ő.  
 
Oly rég szeretem, várom, hogy enyém legyen. 
Ő mondja, hogy lesz, mégis ellene tesz. 
Már végleg összezavar, miért mondja,
hogy engem akar? 
Miért, kérdem, miért hiteget,
erre mondja, mert nagyon szeret. . 
 
Tán hazug a lány, ki tudja? 
Csupa talány, 
Oly feltűnő a szerelme, 
Hogy szeretne, de nem mer ő. 


The lying girl

I've begging her for so long
to be mine at last 
She says yes but she does
like someone who can't 
She calls, whispers; long to see me
while her eyes chuckle at me 
I take the bait again and she
will not love me at the end. 
 
This girl is a liar perhaps, who knows? 
Total puzzle 
Her love is so obvious 
If she could love but she does not dare. 
 
I've been loving her so long,
waiting her to be mine 
She says she will be and than
she does otherwise 
She confuses me completely,
why say that she wants me?  
Why I ask, why make me believe,
'cause I love you so much - she says. 
 
This girl is a liar perhaps, who knows? 
Total puzzle 
Her love is so obvious 
If she could love but she does not dare. 

A madár

Szelekkel kötekedett,
bejárta a magas eget, 
Viharral verekedett,
élvezte, hogy az élet csak lebegés. 
Megunva a fellegeket Földre
szállt és itt is rekedt, 
Szerette az embereket, és érezte,
hogy az élet útkeresés.  
 
Az emberek szárnyatlanok,
köztük ő sem szárnyalhatott, 
Nem értett egy gondolatot,
miért van az, hogy az élet csak rohanás. 
Egy napon elege lett,
újra vágyta a magas eget, 
Egy toronyból nekieredt,
de visszahozta a bénító zuhanás.  

The Bird

Quarreled with winds, has gone
around the high sky  
Battled with storms, he enjoyed
life to be only a glide 
Getting bored with the clouds
he flew to earth and became stranded 
Loved the people, he felt
that life was a search for ways 
 
The people are wingless;
he could not soar among them either 
One thing he didn't understand,
why is life only a rush? 
One day he had enough,
longed for the high skies again 
He leaped from a tower but
the paralyzing fall carried him back

Én elmegyek

Én elmegyek - szólt a kisgyerek -, 
Neked elmondom, másnak senkinek. 
Majd addig megyek, míg lesz egy kis sziget, 
Ahol boldog leszek.  
 
Én elmegyek, itt az emberek, 
Ahogy néznek rám, érzem, hidegek. 
Hát addig megyek, míg lesz egy kis sziget, 
Majd írok neked.  
 
Nem szóltam neki, nem mondtam, 
Nincsenek szigetek. Csak azt mondtam: 
Fiú, ég veled, várom a leveled,  
 
Én elmegyek, itt az emberek, 
Ahogy néznek rám, érzem, hidegek. 
Hát addig megyek, míg lesz egy kis sziget, 
Majd írok neked.  
 
Nem szóltam neki, nem mondtam, 
Nincsenek szigetek. Csak azt mondtam: 
Fiú, ég veled, várom a leveled,

I go away

I go away, said the little child 
Tell only you and no one else  
I go until there will be a little island  
Where I will be happy 
 
I go away, the people here 
The way they look at me, I feel it's strange 
I go until there will be a little island  
Then I will write to you 
 
I didn't say, I didn't tell him 
There are no islands  
I only said "Boy, farewell!" 
I'll wait for your letter 
 
I go away, the people here, 
The way they look at me, I feel it's strange 
I go until there will be a little island 
I will write to you 
 
I didn't say, I didn't tell him 
There are no islands 
I only said, "Boy, farewell!" 
I'll wait for your letter

A jövendömondó
(You Don't Know)
Ha tudnád, amit tudok én - Így szólt az a fura egyén -, Ha tudnád, amit tudok én, Másképp állnál ide elém - Így beszélt. Hallgasd, mit hoz a jövő: Az út végén egy szemfedőt, Addig olyan szeretőt, Megcsal, hogyha szereted őt - Így beszélt. Akarom - Szóltam erre -, én akarom - Mondtam én. Akarom, Az élet több legyen, én. Fáraszt majd a rohanás, A célnál mindig valaki más. Naggyá sose leszel itt, Húznak le az irigyeid - Így beszélt. Akarom - Szóltam erre -, én akarom - Mondtam én. Akarom, Az élet több legyen, én.

The future teller


If you knew what I already know 
He said so that strange fellow  
If you knew what I already know 
You wouldn't stand front of me this way 
So he spoke 
 
Listen to what may the future bring:  
At the end of the road, a burial lapel 
Until that such a lover 
Who will betray you if you loved her 
So he spoke  
 
I wish for it - answered to this 
I wish for it - told him 
I wish this life to be more…  
And I acted about it 
 
The running will wear you out 
At the finish you'll always be behind  
You'll never become great here 
Will be dragged down by your envies  
So he spoke 
 
I wish for it - answered to this 
I wish for it - told him 
I wish this life to be more…  
And I acted about it

Járt itt egy boldog ember

Nézd 
Járt itt egy boldog ember 
Kérdem ôt, mondaná el 
Boldognak lenni hogy kell 
Azt mondta, messzi földön 
Testvérét megtalálom 
Válaszd ôt, ... 
Évek múltak azóta 
Sokfelé jártam 
A boldog ember testvérét 
Nem találtam 
Így nagyhangú társaságban 
Szép szempár csillagában 
...nem találtam 
... 
Nagyhírű tudományban 
... 
Egy nap aztán rájöttem 
Egyszerű az egész 
Megtalálja akárki 
Ha a tükörbe néz 
Egy nap aztán rájöttem 
Egyszerű az egész 
Megtalálja akárki 
Ha a tükörbe néz


A happy man has been here

Long ago, a happy man has been here 
I asked him if he could tell me  
How to be contempt 
He said, on far away land 
I would find his brother 
And the answer also, which I desire 
 
Years have passed since that; I have gone to many places 
The brother of the happy man, I didn't find  
 
In a cheerful, loud voice gathering 
In the star of a pair of beautiful eyes 
I assumed but didn't find it  
In a wise, thoughtful expression  
In famed sciences 
I assumed but didn't find it  
 
One day I realized at once 
All this is simple: 
Anyone can find it 
By looking in the mirror.

Búcsúztató
(Parting Song)
Jöttem búcsút mondani Jóbarát Szíved hallom eltörött Vége már Kinn a fák virágban állnak Az élet megy tovább Nyárra már Körötted zöldell Belôle hajt az ág Néha kérdik, hol marad Elmentél Pillád nyugvó sátor Szemfedél Kinn a fák virágban állnak Az élet megy tovább Nyárra már Körötted zöldell Belôle hajt az ág Kinn a fák virágban állnak Az élet megy tovább Nyárra már Körötted zöldell Belôle hajt az ág

The farewell song

I have come to say goodbye 
Dear friend 
I heard your heart has broken 
It's the end 
 
Outside the trees stand covered with flowers 
And life carries on 
By summer time 
Above you, in green 
A branch will blossom from you 
 
Sometimes, they ask where you remain  
You are gone 
On the resting tent of your eyelashes, 
A burial lapel 
 
Outside the trees stand covered with flowers 
And life carries on 
By summer time 
Above you, in green 
A branch will blossom from you.

Ébredés
Szvit 1. tétel
Én a fény vagyok és az út, És a végtelen mélyű kút, És a hangok tengere, És az ébredés kezdete. Nézd az ébredőt: visszatér, Ringó csónakán partot ér, Lassan minden összeáll, S egyre vékonyabb lesz a szál. A könnyű pókfonál, Mely szőne álmokat, De most egy kis mozdulat, És kész, vége, elszakadt. Most, hogy csónakom itt hagyott, Nézem álmosan, hol vagyok. Ott egy szék az ágy előtt, Túl a ablakon háztetők. Szánt a napsugár arcomon, Szól egy rádió, hallgatom, Aztán mégis felkelek, Megszokás szabja léptemet. Tovább lépkedek, Már ott kinn megyek. álom, ég veled! Jó reggelt emberek! Hív, vár a fény, És új remény. Hajt az, hogy győzhetek, Hát jó reggelt, emberek!

Awakening
(Suite Part 1)
The light I am and the path And the endless depth of the well And the sea of voices And the start of awakening. Look at the awaked he returns On his rocking boat, reaches the shore Slowly everything comes together And the thread becomes thinner A delicate spider web Which would spin dreams But now a little movement And it's complete, torn apart, the end. Now that my boat has left me here I look where I am sleepy There's a chair front of the bed Beyond the windows; rooftops The sunlight plows on my face A radio is on; I'm listening Than I rise up My steps are driven by habit I'm stepping forward Already walking outside Vanished dreams farewell Good morning people! The light waits outside New hopes invite Drives me that I can overcome Good morning people!

A malomban
Szvit 2. tétel
Kereke zúgva szüntelen zajjal Zakatol folyton éjjel és nappal. Mi lehet? Csodamalomnak hívják. Azt hiszem, ismerem jól a titkát. Tudod-e, mi a malomban a lényeg? A kerekek, mik összezúzzák az épet. Hányszor megpróbáltam, Erősebb volt ő nálam, De holnap újrakezdem én. Rohanás egy virágillatú réten, Valaha olyan boldogan éltem, Utamon a csodamalomhoz értem, Valami szomorú történt itt vélem. Tudod-e, mi a malomban a lényeg? A kerekek, mik összezúzzák az épet. Hányszor megpróbáltam, Erősebb volt ő nálam, De holnap újrakezdem én. Kereke zúgva szüntelen zajjal Zakatol, hallom éjjel és nappal. Mehetek akár északnak, délnek, Ugyanúgy a csodamalomba érek. Ne feledd, mi a malomban a lényeg: A kerekek, mik összetörhetnek téged. Hányszor megpróbáltam, Erősebb volt ő nálam, De holnap újrakezdem én.

In the millhouse
(Suite Part 2)
Cylinders with roaring endless blare Clanking constantly, night and day What could it be? They call it miracle mill I believe I know its secret well. Do you know what matters in the mill? The cylinders that break the whole into pieces How many times I've tried Still it was stronger than I was But tomorrow I would start again. Rushing through a meadow with flower scent Once upon a time I lived so happily On my way I got to the miracle mill Something sad happened to me here. Do you know what matters at the mill? The cylinders that break the whole into pieces How many times I've tried Still it was stronger than I was But tomorrow I would start again. Cylinders with roaring endless blare Clanking; I can hear night and day I can go whether to north or south They live in miracle mill alike Don't forget what matters in the mill The cylinders that break the whole into pieces How many times I've tried Still it was stronger than I was But tomorrow I would start again.

Hazafelé
Szvit 3. tétel

On the way home
(Suite Part 3)
It's evening, lamp gleams on the street Above the sky extinguished The house retired to rest Only the landlord is awake So people wonder about that Tired, sleepy At home would be nice by now Outside the night is so deserted The gray walls of houses are dreaming Marvelous, silvery dreams The silence escorts us It runs far than returns All things snuggle up: Houses, trees. The world Sleeps, perhaps even sees a dream Than let us go on quietly

A hetedik napon
Szvit 4. tétel

On the seven days
(Suite Part 4)
On this morning the world is different somehow Wobbles the trolley, bored of being empty Harsh alarm clocks don't make a sound I can even lie until noontime. Some get on he bus, ride out beyond the city Some in cars, on motor cycles speed wildly Some repairs them until the evening Yet they will not start. Some dig a whole, build up walls alone Some loose money, some sink into bathtub Many listen to the news A gentleman upstairs plays the violin

Délutáni szerelem
Szvit 5. tétel

Afternoon love
(Suite Part 5)
The girl spoke cuddling up next me: It is late already my dear Tomorrow again work waits for us I need to go now I believe I spoke also while holding her It's so nice when you're here my dear No day or hour matters much Hold me more my love

Van aki nyugtalan
Szvit 6. tétel

Some are restless
(Suite Part 6)
Some are restless and start searching for themselves Some understand nothing; to them the world isn't despair The city falls into dream Tomorrow everything will carry on.